Рейна-Валера-это испанский перевод Библии
Reina-Valera-это испанский перевод Библии, впервые опубликованный в 1569 году в Базеле, Швейцарии, и по прозвищу «Библию дель Осо» (на английском языке: Библия медведя). Он также называется Biblia del Oso из -за иллюстрации на заглавном странице медведя, пытающегося добраться до контейнера с соты, висящими на дереве.
Это была первая полная Библия, которая была напечатана, хотя и не первая полная Библия на испанском языке; Несколько других, таких как Библия Альфонсина 13-го века (перевод с Vulgate Иерома), были опубликованы в предыдущие века. Его основным переводчиком был Casiodoro de Reina, независимый лютеранский богослов, но рукопись, обнаруженная в библиотеке Бодлеи, дает дополнительные доказательства того факта, что испанская Библия была общественным проектом.
Этот перевод был основан на еврейском масоретическом тексте (издание Бомберга, 1525) и греческий текстовый рецепт (издание Стефануса, 1550). Как вторичные источники, Рейне помогала Библия Феррара для Ветхого Завета и латинское издание Сантеса Пагнино повсюду. Для Нового Завета у него была большая помощь в переводах Франциско де Энзинаса и Хуана Переса де Пинеда. Версия 1569 года включала в себя дейтероканонические книги в Ветхом Завете.
Примечание:
Это приложение использует Google Analytics
Подойдите к Иисусу и Богу с этим приложением Библии.
Загрузите это бесплатное приложение Bible сегодня и испытайте более богатое более полное изучение Библии, куда бы вы ни пошли.
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated
updated